Alex | διο αιτουμαι μη εγκακειν εν ταις θλιψεσιν μου υπερ υμων ητις εστιν δοξα υμων
|
ASV | Wherefore I ask that ye may not faint at my tribulations for you, which are your glory.
|
BE | For this reason it is my prayer that you may not become feeble because of my troubles for you, which are your glory.
|
Byz | διο αιτουμαι μη εκκακειν εν ταις θλιψεσιν μου υπερ υμων ητις εστιν δοξα υμων
|
Darby | Wherefore I beseech [you] not to faint through my tribulations for you, which is your glory.
|
ELB05 | Deshalb bitte ich, nicht mutlos zu werden durch meine Drangsale für euch, welche eure Ehre sind.
|
LSG | Aussi je vous demande de ne pas perdre courage à cause de mes tribulations pour vous: elles sont votre gloire.
|
Pesh | ܡܛܠ ܗܢܐ ܫܐܠܢܐ ܕܠܐ ܬܡܐܢ ܠܝ ܒܐܘܠܨܢܝ ܕܥܠ ܐܦܝܟܘܢ ܕܗܕܐ ܗܝ ܬܫܒܘܚܬܟܘܢ ܀
|
Sch | Darum bitte ich, nicht mutlos zu werden in meinen Trübsalen für euch, welche euch eine Ehre sind.
|
Web | Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
|
Weym | Therefore I entreat you not to lose heart in the midst of my sufferings on your behalf, for they bring you honour.
|